跳转到主要内容
剑桥雅思13阅读Test2Passage3原文翻译

剑桥雅思13阅读Test2Passage3原文翻译

5.0
(1 评分人数)

剑桥雅思13阅读Test2Passage3本文主要讨论了潮流对消费者愿望、态度和行为的影响。

本文主要讨论了潮流对消费者愿望、态度和行为的影响,以及如何在创新战略中利用潮流来增加价值主张。文章提出了三种创新战略:注入和增强、结合和超越、对抗和重申,并通过实例说明了这些战略的应用。最后,文章强调了潮流对人们的世界观和期望的影响,为公司提供了增长的机会。

第1段

Most managers can identify the major trends of the day. But in the course of conducting research in a number of industries and working directly with companies, we have discovered that managers often fail to recognize the less obvious but profound ways these trends are influencing consumers’ aspirations, attitudes, and behaviors. This is especially true of trends that managers view as peripheral to their core markets.

 

大多数经理都能识别当今的主要潮流。但在进行多个行业的研究并直接与公司合作的过程中,我们发现经理们经常未能意识到这些潮流以不明显但深远的方式影响着消费者的愿望、态度和行为。尤其是那些经理认为与他们的核心市场边缘相关的潮流。

第2段

Many ignore trends in their innovation strategies or adopt a wait-and-see approach and let competitors take the lead. At a minimum, such responses mean missed profit opportunities. At the extreme, they can jeopardize a company by ceding to rivals the opportunity to transform the industry. The purpose of this article is twofold: to spur managers to think more expansively about how trends could engender new value propositions in their core markets, and to provide some high-level advice on how to make market research and product development personnel more adept at analyzing and exploiting trends.


许多公司在创新战略中忽视潮流,或者采取观望态度,让竞争对手领先。至少,这样的反应意味着错过了利润机会。在极端情况下,这些反应可能会使公司面临风险,让竞争对手有机会改变行业格局。本文的目的是双重的:激励经理们更广泛地思考潮流如何在他们的核心市场中产生新的价值主张,并提供一些高层建议,以使市场研究和产品开发人员更善于分析和利用潮流。

第3段

One strategy, known as ‘infuse and augment’, is to design a product or service that retains most of the attributes and functions of existing products in the category but adds others that address the needs and desires unleashed by a major trend. A case in point is the Poppy range of handbags, which the firm Coach created in response to the economic downturn of 2008. The Coach brand had been a symbol of opulence and luxury for nearly 70 years, and the most obvious reaction to the downturn would have been to lower prices. However, that would have risked cheapening the brand’s image. Instead, they initiated a consumer-research project which revealed that customers were eager to lift themselves and the country out of tough times. Using these insights, Coach launched the lower-priced Poppy handbags, which were in vibrant colors, and looked more youthful and playful than conventional Coach products. Creating the sub-brand allowed Coach to avert an across-the-board price cut. In contrast to the many companies that responded to the recession by cutting prices, Coach saw the new consumer mindset as an opportunity for innovation and renewal.


一种战略,被称为“注入和增强”,是设计一种产品或服务,保留了该类别现有产品的大部分属性和功能,但增加了其他属性,以满足一个重大潮流所带来的需求和愿望。以Coach公司为例,他们在2008年经济衰退后推出了Poppy系列手提包,这是对经济衰退的回应。教练品牌在接近70年的时间里一直是奢侈和豪华的象征,对于经济衰退最明显的反应可能是降低价格。然而,这样做可能会有损品牌形象。相反,他们启动了一项消费者研究项目,发现顾客渴望让自己和国家走出困境。利用这些见解,Coach推出了价格更低的Poppy手提包,颜色鲜艳,看起来比传统的Coach产品更年轻和有趣。创建这个次级品牌使Coach避免了全面降价。与许多公司对经济衰退的反应是降价不同,Coach将新的消费者心态视为创新和更新的机会。

第4段

A further example of this strategy was supermarket Tesco’s response to consumers’ growing concerns about the environment. With that in mind, Tesco, one of the world’s top five retailers, introduced its Greener Living program, which demonstrates the company’s commitment to protecting the environment by involving consumers in ways that produce tangible results. For example, Tesco customers can accumulate points for such activities as reusing bags, recycling cans and printer cartridges, and buying home-insulation materials. Like points earned on regular purchases, these green points can be redeemed for cash. Tesco has not abandoned its traditional retail offerings but augmented its business with these innovations, thereby infusing its value proposition with a green streak.


此战略的另一个例子是超市Tesco对消费者对环境日益关注的回应。考虑到这一点,全球前五大零售商之一Tesco推出了其Greener Living计划,展示了公司致力于保护环境的承诺,通过让消费者参与以产生实质性的结果。例如,Tesco的顾客可以通过重复使用袋子、回收罐头和打印机墨盒以及购买家庭隔热材料等活动积累积分。与常规购买所获得的积分一样,这些绿色积分可以兑换成现金。Tesco并没有放弃其传统的零售产品,但通过这些创新来增强其业务,从而在其价值主张中注入了绿色元素。

第5段

A more radical strategy is ‘combine and transcend’. This entails combining aspects of the product’s existing value proposition with attributes addressing changes arising from a trend, to create a novel experience – one that may land the company in an entirely new market space. At first glance, spending resources to incorporate elements of a seemingly irrelevant trend into one’s core offerings sounds like it’s hardly worthwhile. But consider Nike’s move to integrate the digital revolution into its reputation for high-performance athletic footwear. In 2006, they teamed up with technology company Apple to launch Nike+, a digital sports kit comprising a sensor that attaches to the running shoe and a wireless receiver that connects to the user’s iPod. By combining Nike’s original value proposition for amateur athletes with one for digital consumers, the Nike+ sports kit and web interface moved the company from a focus on athletic apparel to a new plane of engagement with its customers.


一种更激进的策略是“结合和超越”。这意味着将产品现有的价值主张与应对潮流变化的属性结合起来,创造一种新的体验——这可能会让公司进入全新的市场空间。乍一看,投入资源将看似不相关的潮流因素纳入核心产品中似乎并不值得。但考虑到耐克将数字革命融入其高性能运动鞋的声誉。在2006年,他们与苹果公司合作推出了Nike+,一个数字运动套装,包括一个附在跑鞋上的传感器和一个连接到用户iPod的无线接收器。通过将耐克原有的针对业余运动员的价值主张与数字消费者的价值主张相结合,Nike+运动套装和网络界面将公司从专注于运动服装转向了与客户进行全新的互动。

第6段

A third approach, known as ‘counteract and reaffirm’, involves developing products or services that stress the values traditionally associated with the category in ways that allow consumers to oppose – or at least temporarily escape from – the aspects of trends they view as undesirable. A product that accomplished this is the ME2, a video game created by Canada’s iToys. By reaffirming the toy category’s association with physical play, the ME2 counteracted some of the widely perceived negative impacts of digital gaming devices. Like other handheld games, the device featured a host of exciting interactive games, a full-color LCD screen, and advanced 3D graphics. What set it apart was that it incorporated the traditional physical component of children’s play: it contained a pedometer, which tracked and awarded points for physical activity (walking, running, biking, skateboarding, climbing stairs). The child could use the points to enhance various virtual skills needed for the video game. The ME2, introduced in mid- 2008, catered to kids’ huge desire to play video games while countering the negatives, such as associations with lack of exercise and obesity.


第三种方法被称为“对抗和重申”,涉及开发强调与该类别传统关联的价值观的产品或服务,以便消费者反对——或者至少暂时摆脱——他们认为不可取的潮流方面。一个实现了这一点的产品是加拿大iToys公司开发的ME2视频游戏。通过重申玩具类别与身体活动的关联,ME2抵消了人们对数字游戏设备广泛认为的负面影响。与其他手持游戏一样,该设备拥有众多令人兴奋的互动游戏、全彩色液晶屏和先进的3D图形。与众不同的是,它结合了儿童游戏的传统身体活动组件:它内置了一个计步器,可以追踪和奖励身体活动(步行、跑步、骑自行车、滑板、爬楼梯等)。孩子可以使用这些积分来提升视频游戏所需的各种虚拟技能。ME2于2008年中期推出,迎合了孩子们对玩视频游戏的强烈愿望,同时抵消了与缺乏锻炼和肥胖有关的负面影响。

第7段

Once you have gained perspective on how trend-related changes in consumer opinions and behaviors impact on your category, you can determine which of our three innovation strategies to pursue. When your category’s basic value proposition continues to be meaningful for consumers influenced by the trend, the infuse-and-augment strategy will allow you to reinvigorate the category. If analysis reveals an increasing disparity between your category and consumers’ new focus, your innovations need to transcend the category to integrate the two worlds. Finally, if aspects of the category clash with undesired outcomes of a trend, such as associations with unhealthy lifestyles, there is an opportunity to counteract those changes by reaffirming the core values of your category.


一旦您了解了潮流相关的消费者意见和行为的变化如何影响您的类别,您可以确定要追求我们三种创新战略中的哪一种。当您的类别的基本价值主张对受潮流影响的消费者仍然有意义时,注入和增强策略将使您能够重振该类别。如果分析显示您的类别和消费者的新关注之间的差异正在增加,您的创新需要超越类别,整合这两个世界。最后,如果类别的某些方面与潮流的不良影响相冲突,比如与不健康生活方式的关联,那么就有机会通过重申类别的核心价值观来对抗这些变化。

第8段

Trends – technological, economic, environmental, social, or political – that affect how people perceive the world around them and shape what they expect from products and services present firms with unique opportunities for growth.


技术、经济、环境、社会或政治等潮流影响人们如何看待周围世界,并塑造他们对产品和服务的期望,这为公司提供了独特的增长机会。
2023雅思口语模考真题最新
2023雅思写作模考真题最新
2023雅思阅读模考真题最新
2023雅思听力模考真题最新
雅思口语模考
雅思写作批改
雅思真题资料题库PDF下载
Previous: 剑桥雅思13阅读Test2Passage2原文翻译 Next: 剑桥雅思13阅读Test3Passage1原文翻译

有话要说:

Notifications
您的信息