和英国朋友聊天,千万不要被这些“套路”闪了腰~~~
都说活在成人的世界里
你听到的每一句话都是三分真七分假
没有爽快地答应,其实就是在委婉地拒绝
没有语气坚定地提出,其实就是一种客套话
就拿大家在生活中拜托别人帮忙时
常听到的那句“我尽量”
这话背后的真正含义是:
这些看似客气的表达
其实都是一句句暗藏“深意”的“腹黑”表达
当然,这样“黑话”不仅中国有,英国也不例外
今天就了解一下英国聊天中的一些“套路”
1、英国人说
I hear what you say.
(我懂你的意思)
实际是说:
I disagree and do not want to discuss it further.
(我不同意,别说了)
错误理解:
He/she accepts my point of view.
(TA听进去我的意见了)
2、英国人说
That's not bad.
(还行)
实际是说:
That's good.
(挺好的)
错误理解:
That's bad.
(不行)
好话可别听错了啊
3、英国人说
Quite good.
(不错)
实际是说:
A bit disappointing.
(有点令人失望啊)
错误理解:
Quite good.
(不错)
可以理解为保护你的自尊心吧
4、英国人说
That's very brave.
(勇气可嘉)
实际是说:
You're insane.
(你疯了)
错误理解:
He thinks I have courage.
(夸我有勇气呢)
看我白眼...
5、英国人说
I would suggest.
(我提议)
实际是说:
Do it or be prepared to justify yourself.
(不照我说的干你就等着为自己狡辩吧)
错误理解:
Think about the idea, but do what you like.
(我就这么一说,你怎么着都行)
提议=执行
6、英国人说
By the way.
(顺道说一句)
实际是说:
The primary purpose of our discussion is...
(今天的重点是...)
错误理解:
That is not very important.
(那都不重要)
这句话在中国也同样适用哦
7、英国人说
I was a bit disappointed that...
(这事人家有点小失望呢)
实际是说:
I am annoyed that...
(真糟心)
错误理解:
It doesn't really matter.
(没事没事一切都好,嘻嘻)
这句听不出来就是你的不对了
8、英国人说
Very interesting.
(有意思)
实际是说:
That is clearly nonsense.
(胡说八道)
错误理解:
They are impressed.
(哎呦 不错哦)
注意看表情啊,同学们
9、英国人说
I'll bear it in mind.
(我会放在心上的)
实际是说:
I've forgotten it already.
(刚才你有说啥吗)
错误理解:
They will probably do it.
(他们会记着解决的)
想得美
10、英国人说
You must come for dinner.
(一定要来吃个饭啊)
实际是说:
It's not an invitation, I'm just being polite.
(随口一说,别当真啦)
错误理解:
I will get an invitation soon.
(好棒!快请我去)
在中国=“有空请你吃饭”
11、英国人说
Could we consider some other options.
(我们来考虑下别的方案)
实际是说:
I don't like your idea.
(我不喜欢你的提议)
错误理解:
They have not yet decided.
(他们还没做决定呢)
快闭嘴吧
12、英国人说
I almost agree.
(我几乎同意)
实际是说:
I don't agree at all.
(我完全不同意)
错误理解:
He's not far from agreement.
(看来离达成共识不远了)
还差得远呢
看完是不是觉得对英国人的傲娇程度又有了新的体会?下次遇到英国人跟你说Interesting,可别再沾沾自喜啦!
踏踏实实、井然有序,跟着我们IELTS Online Tests的雅思考官老师精准备考,相信大家一定能得到自己想要的成绩,拿到自己想要的offer。
英萃国际教育优秀雅思考官团队来袭,总有一位明星导师适合你!扫描下方二维码直接添加↓Allen导师为好友详询!
有话要说: