剑桥雅思6阅读Test3Passage1这篇文章主要讨论了电影的影响和力量。
通过描绘卢米埃兄弟的电影首映和早期电影的发展过程,文章强调了电影作为一种艺术形式的非凡力量和魔力。它带领观众踏入一个不同的世界,创造了动态的图像,捕捉到真实事件流动的时间。电影通过记录生活和传播文化价值观,让人们更深入地了解20世纪的生活。文章还提到了电影明星的崛起以及电影作为故事讲述媒介的发展。总的来说,文章强调了电影所呈现的独特力量和魔力,以及它对观众和社会的影响。
自然段A The Lumière Brothers opened their Cinematographe, at 14 Boulevard des Capucines in Paris, to 100 paying customers over 100 years ago, on December 8, 1895. Before the eyes of the stunned, thrilled audience, photographs came to life and moved across a flat screen. | 自然段A: |
自然段B So ordinary and routine has this become to us that it takes a determined leap of the imagination to grasp the impact of those first moving images. But it is worth trying, for to understand the initial shock of those images is to understand the extraordinary power and magic of cinema, the unique, hypnotic quality that has made film the most dynamic, effective art form of the 20th century. | 自然段B: |
自然段C One of the Lumière Brothers’ earliest films was a 30-second piece which showed a section of a railway platform flooded with sunshine. A train appears and heads straight for the camera. And that is all that happens. Yet the Russian director Andrei Tarkovsky, one of the greatest of all film artists, described the film as a ‘work of genius’. ‘As the train approached,’ wrote Tarkovsky, ‘panic started in the theatre: people jumped and ran away. That was the moment when cinema was born. The frightened audience could not accept that they were watching a mere picture. Pictures were still, only reality moved; this must, therefore, be reality. In their confusion, they feared that a real train was about to crush them.’ | 自然段C: |
自然段D Early cinema audiences often experienced the same confusion. In time, the idea of film became familiar, the magic was accepted -but it never stopped being magic. Film has never lost its unique power to embrace its audiences and transport them to a different world. For Tarkovsky, the key to that magic was the way in which cinema created a dynamic image of the real flow of events. A still picture could only imply the existence of time, while time in a novel passed at the whim of the reader. But in cinema, the real, objective flow of time was captured. | 自然段D: |
自然段E One effect of this realism was to educate the world about itself. For cinema makes the world smaller. Long before people travelled to America or anywhere else, they knew what other places looked like; they knew how other people worked and lived. Overwhelmingly, the lives recorded – at least in film fiction – have been American. From the earliest days of the industry, Hollywood has dominated the world film market. American imagery – the cars, the cities, the cowboys – became the primary imagery of film. Film carried American life and values around the globe. | 自然段E: 在电影中,记录下来的生活(至少在电影虚构中)主要是美国的生活。从这个行业的早期开始,好莱坞就主导着世界电影市场。 美国象征—汽车、城市、牛仔成为电影的主要象征。电影传播了美国的生活和价值观到全球。 |
自然段F And, thanks to film, future generations will know the 20th century more intimately than any other period. We can only imagine what life was like in the 14th century or in classical Greece. But the life of the modern world has been recorded on film in massive, encyclopedic detail. We shall be known better than any preceding generations. | 自然段F: |
自然段G The ‘star’ was another natural consequence of cinema. The cinema star was effectively born in 1910. Film personalities have such an immediate presence that, inevitably, they become super-real. Because we watch them so closely and because everybody in the world seems to know who they are, they appear more real to us than we do ourselves. The star as magnified human self is one of cinema’s most strange and enduring legacies. | 自然段G: |
自然段H Cinema has also given a new lease of life to the idea of the story. When the Lumière Brothers and other pioneers began showing off this new invention, it was by no means obvious how it would be used. All that mattered at first was the wonder of movement. Indeed, some said that, once this novelty had worn off, cinema would fade away. It was no more than a passing gimmick, a fairground attraction. | 自然段H: |
自然段I Cinema might, for example, have become primarily a documentary form. Or it might have developed like television – as a strange, noisy transfer of music, information and narrative. But what happened was that it became, overwhelmingly, a medium for telling stories. Originally these were conceived as short stories – early producers doubted the ability of audiences to concentrate for more than the length of a reel. Then, in 1912, an Italian 2-hour film was hugely successful, and Hollywood settled upon the novel-length narrative that remains the dominant cinematic convention of today. | 自然段I: |
自然段J And it has all happened so quickly. Almost unbelievably, it is a mere 100 years since that train arrived and the audience screamed and fled, convinced by the dangerous reality of what they saw, and, perhaps, suddenly aware that the world could never be the same again – that, maybe, it could be better, brighter, more astonishing, more real than reality. | 自然段J: 这一切发生得如此迅速。令人难以置信的是,距离那辆火车到达、观众尖叫着逃离的那一刻,已经过去了短短100年时间,他们被所看到的危险现实所说服,或许突然意识到世界再也不会是相同的——也许它可以变得更好、更明亮、更令人惊叹,比现实更真实。 |
2023年最新雅思模拟真题推荐:
2023雅思口语模考真题最新 |
2023雅思写作模考真题最新 |
2023雅思阅读模考真题最新 |
2023雅思听力模考真题最新 |
雅思口语模考 |
雅思写作批改 |
雅思真题资料题库PDF下载 |
有话要说: