跳转到主要内容
雅思备考|英语美语口语词汇区别科普

雅思备考|英语美语口语词汇区别科普

5.0
(1 votes)

英国人和美国人在某些场合竟无法和谐沟通?就是因为这些词汇闹的~~~

因为一段广告词

古天乐和张家辉的港式魔性普通话刷屏了

网友纷纷表示:

有种“明明说的是中文,奏是听不懂”的忧桑……

一时间江湖上竟然有这样的说法:

天不怕,地不怕,就怕香港人说普通话

比如古天乐代言某汽车品牌

竟一言不合就炸车:

我已经迫不及待想要炸(驾)死(驶)它

而这种心情,

很多歪果仁盆友们表示:

俺们也有!

不信?有图为证↓↓↓

Quora:由于英美英语的差异

美国人和英国人会彼此误会吗??

100+个回答……

貌似一说到英式英语和美式英语这个话题

歪果仁们就仿佛打开了话匣子一般

拦都拦不住惹~

这不,精挑细选了一些令人啼笑皆非的回答

小伙伴们一起围观哈~

美国犹他大学的Andrew Bayles表示:

必须有(误会)啊!

Definitely~

下面举几个栗子说明~

Pants

What it means in the US:长裤

What it means in the UK:内裤

我说的是美式英语。有一回我告诉英国同事,因为裤子湿了,所以见面之前我得先回趟家。他却说“我真没必要知道这些!”而且看起来超惊讶的。

As a speaker of American English, I once told my British coworker that I needed to stop home before our next appointment because my pants were wet. He responded with “I certainly didn't need to know that!”, looking surprised that I had told him.

其实吧,这里面的关键误会在于:美式英语中pants指长裤或蓝色牛仔裤等所有裤子,而英式英语中pants则指内裤。所以,我说的是在雪地里走弄湿了裤脚,而他却以为我说自己尿裤子了……

The confusion in this case was based on the fact that in the U.S., pants means everything from slacks to blue jeans, while in Britain, pants means underwear. I had gotten the bottom of my slacks wet from walking in the snow, but he thought I was saying that I had peed my underwear.

Piss

What it means in the US:小便

What it means in the UK:喝醉

类似的例子还有~90年代有一首流行歌曲,里面有个伴唱女歌手一直重复 “pissing the night away”。

On a related note, in the 90s there was a popular song that had a female backup singer repeating the line “pissing the night away” over and over.

乐队成员都是英国人,这一点很重要,因为这句在他们看来就是“喝了一晚上酒”或“消磨一晚上的时间”。 BUT! 在美式英语中,pissing指“小便”。

The members of the band were all British, which is important in understanding that “pissing the night away” essentially means “drinking the night away” or even just “wasting time all night long”. In the U.S., pissing means “urinating”.

有段时间我真的很费解,为啥有人想要尿一整晚……此外,这个动词还可能造成另一个误会——在英国,如果说一个人pissed,意思是“喝醉了”,但在美国,则指这个人“非常非常生气”。

I had a really hard time trying to figure out why anyone would want to spend all night peeing.

Another possible confusion arising from the very same verb is the fact that a person who is “pissed” is drunk in Britain, but really really angry in the U.S.

例句:He pissed me off. = he made me angry.

他令我非常生气。

Mad